Małe słowo, duża różnica: UNTIL
Nauka angielskiego online nie musi oznaczać żmudnego przerabiania podręczników. W samodzielnej nauce angielskiego często to właśnie drobne elementy języka – takie jak krótkie przyimki czy wyrażenia – robią największą różnicę. W tym wpisie pokażę Ci, jak jedno proste słowo UNTIL może zmienić sens całego zdania i pomóc Ci brzmieć naturalnie.
Jeśli jesteś na poziomie B1–B2 i szukasz sposobów na lepsze rozumienie języka w praktyce, to ta lekcja jest dla Ciebie. Dowiesz się:
To świetny przykład, jak nawet samodzielna nauka angielskiego online może być skuteczna, jeśli korzystasz z prawdziwych przykładów z życia.
Jeśli wolisz posłuchać na Youtube, kliknij TU.
A jeśli wolisz czytać, rozsiądź się wygodnie i scrolluj dalej.
Prowadzę podcast „Przyswajamy angielski z życia w 5 minut”, w którym przyglądam się cytatom, które w ostatnim czasie pojawiły się w przestrzeni publicznej. Inspiruję się polityką, sportem, technologią i wszystkim, co kształtuje naszą rzeczywistość, bo właśnie tam kryje się żywy język, którego warto uczyć się w oryginale.
W dziewiątym odcinku przyjrzałam się zdaniu wypowiedzianemu przez Donalda Trumpa po spotkaniu z Putinem:
„There’s no deal until there’s a deal.”
Na pierwszy rzut oka proste zdanie, a jednak kryje w sobie ciekawą lekcję językową. Dziś skupimy się na jednym słowie: UNTIL.
Until tłumaczymy najczęściej jako dopóki nie albo aż do momentu. W cytacie Trumpa pełni bardzo ważną rolę, sprawia, że unikamy w zdaniu podwójnego przeczenia, które w języku angielskim jest niepoprawne.
👉 „There’s no deal until there’s a deal.” 👉 „Nie ma umowy, dopóki nie ma umowy.”
Brzmi prosto, ale gdyby nie „until”, konstrukcja byłaby niegramatyczna.
Możesz też spotkać krótszą formę, TILL. To w pełni poprawne, mniej formalne i częściej używane w mowie potocznej. Obie formy znaczą to samo, różnią się tylko stylem.
Pamiętam, że moje pierwsze spotkanie ze słowem till było… w piosence Britney Spears! I właśnie dlatego zawsze zachęcam, żeby szukać języka wokół siebie, w muzyce, filmach, mediach, bo to najlepszy sposób, żeby łatwiej zapamiętywać nowe słowa.
Te dwa słowa często się mylą, bo oba odnoszą się do czasu. Różnica jest jednak prosta:
Bardzo często „until” pojawia się właśnie w konstrukcjach z przeczeniem.
W języku polskim często powiedzielibyśmy „dopiero kiedy”, a w angielskim właśnie „until” oddaje ten sens.
W tym tygodniu spróbuj wyłapywać słowo until (lub till) w piosenkach, filmach i rozmowach. Zwróć uwagę, jak naturalnie pojawia się w języku i spróbuj ułożyć własne zdania.
Jeśli krótkie podcastowe lekcje to dla Ciebie za mało i chcesz gruntownie zadbać o swój angielski, mam dla Ciebie dwie propozycje:
Brzmi jak coś dla Ciebie? Zapisz się przez formularz na stronie!